Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

ничего не вижу

Естыдысь он Юкрейне

Недоброй памяти генсек и президент Горбачев когда-то сильно веселил английских переводчиков:
- Как перевести "нАчать"? Просто "bEgin".
- Если "вчера - это "естедей", то "вчерась" - это "естедысь".

Украинский президент Янукович, старательно учащий украинскую мову в ее новоязном варианте, "естедысь" продемонстрировал, как такое насилие над мозгом влияет на мову английскую. "Велкам ин юкрейн" - провозгласил он на весь мир на жеребьевке Евро-2012.

А что? Если новоукраинские лингвисты с пеной у рта агитируют говорить якобы по-русски "в Украине" вместо "на Украине", то почему по-английски возле "Ukraine" всё еще встречаются предлоги, отличные от "in"?

Долой "велкам ту Юкрейн"!   Да здравствует "велкам ин Юкрейн!"

Вас улыбнуло? Меня нет. Я слишком хорошо знаю, насколько это отупляющее средство - укроновояз. Хотите убедиться?

Collapse )
впал в детство

Великие УкроМураши

Все знают, кто такие Великие Укры! О древнейшее и мудрейшее на планете племя, рожденное обезумевшей от свидомости украинской богиней Клио!

Пусть с ними, с великими... Ну учат бедные украинские школьники их по учебникам - вырастут и разберутся. Но зачем же транслировать этот бред на весь мир!? Зачем ставить всех в известность об этих "открытиях"? Но нет! Надо свидомым рассказать о своей дури всему свету - всем и каждому!

Вот, пожалуйста, сайт http://www.tovste.info/UkrainianHistory.php#s4 . Украиноязычной версии не обнаружено. Зато в англоязычной вот такой перл - чей-то перевод книги Ярослава Павлика "Iсторiя Товстого" (есть такой город на Зап.Украине). Чушь на мови, будучи с тем же пониманием истории и лингвистики переведена на английский, стала чушью в квадрате. Почти как говаривала одна юная анлийская леди по имени Алиса: "Это такая чушь, по сравнению с которой любая другая чушь - просто толковый словарь!" (перевод не Заходера)

Collapse )